I was trying to think of questions to ask to keep the conversation going but I seriously couldn't think of any. I'm on a stream of writing right now and am feeling it's really important to share this information here, to test the ideas out, to confirm or improve the collective understanding of this situation.
In Russian, the word Сотворение (tr. Sotvorenie) refers to the activity / energy / thought which created everything we experience here on Earth. It is the action of the universal energy of life, of God, of the rhythm of nature and the great biological links between us. It is usually translated Creation, with a capital "C". The American books translated it as "co-creation". Since then, I have noticed people using the word "co-creation" in groups which follow the way of shamanic hierarchies, selling knowledge for money, obedience to the orders of elders, and similarly suppressive behaviour.
Together with the translator and publisher of the Chinese books, Vana Veda, her partner Stefan Shin Veda (who I met at Vedrussiya), and copyright owner Nina Megre, we are beginning to hypothesise that yet another translation may be required to further purify the image of Family Homestead settlements in the English-speaking world. In the meantime, it is important to explain and develop the image of a perfect habitat for earthly civilisation in our own words and offer our own proofs. This will help us all—together—get a clearer picture of the common aspiration of the whole human fellowship of brothers and sisters in the perfect primordial blossoming garden.
The Homestead Act and Родная партия are strongly rational concepts which can help to rebalance occultism and unreal hallucinations. The Homestead Act is the official government mechanism (act, statute, bill, etc.) that provides a plot of land at least 1ha/2.5ac to any person who wishes to establish their ancestral home land and perfect the planet. It requires widespread popular support, close cooperation with official legislative and scientific bodies, or the establishment of new political parties to carry the idea which will gradually disintegrate harmful systemic programs. Родная партия is the permanent telepathic conference that we access from our homesteads to communicate with other people and maintain a balanced spectral field of thoughts, information and energies throughout the planet Earth. Its purpose is to perfect our habitat. Both of these are best considered from the stable and nourishing surrounds of our own Family Homestead.
Grandfather Anastasia is very attentive to answering clear and intelligent telepathic requests for information. It was he who told me the details of the black books' publication, when I directly contacted him with my thoughts, asking him to tell me why the colourful and black-covered books were published, since they'd slowed down the movement so much. He replied in a very fast series of feelings which unfurled into thoughts inside my being. It was a pleasant feeling of communication with a kind and spritely intellect. He said, "To give Russia a head start, to make sure it could hold its own on the world stage. To strengthen the Russian Federation so it could carry the image of the perfect completed Earth into international politics" .
Only later did I notice this short reference when browsing Book 7:
Grandfather: "Right now, Vladimir, through the efforts of those committing the slander, even higher priests try to prevent the beginning of a new era directly from Russia. A little later, in another country, they will present the idea in a distorted form and, through this sham, try to defame it."
It struck me very powerfully, and I sent it to Stefan. I sent only the quote, with no explanation or commentary, to test what thought he would have. He immediately replied,
"so you think they(Bruce?) presented the idea in a distorted form through an improper translation?"
Now we must introduce Bruce Perry, the Australian distributor, designer of the black books, and now the proud owner of several thousand "illegal" copies of the Ringing Cedars of Russia, stored in a California warehouse. That's who Stefan referred to. He's the one selling the remaining black books and administrating the U.S., U.K. and Australian websites.
I emailed Bruce after I read Book 10, asking him why Megre had made new translations, whether he knew about it. I copied in Billa who operates the "Biospiritual Permaculture" website. Her enduring legacy was to look me in the eyes with hypnotic freemasonic confidence and say, "Remember—don't make an Anastasia community". I'm glad to say her website has no relevance to any part of this movement, and has fallen off all Google searches, despite claims that it is a network of Ringing Cedars readers. She published a long, racist article talking almost entirely about the differences between people of different skin colour, then said that Anastasia represented the "white race", which I promptly rebutted by saying that these ideas had nothing whatsoever to do with Anastasia or the Ringing Cedars, which mention skin colour precisely zero times in the entire ten-book series, and mention hunter-gather tribes only once, saying that they didn't have sufficient purity of thought to train animals to help them live. Over email, we three entered a conversation that went back and forth about seven or eight times between us. I keep a clean inbox, so those messages are deleted and I can't quote directly.
Bruce's initial response was similar to Gabriel's above. He said that there was much more to it than I knew, and emphasised the huge effort that John and Leonid had gone to in publishing the books. He mentioned the hundreds of thousands of personal dollars that they spent during the translations, though he didn't say what returns were coming from book sales. He was very critical of Vladimir, saying he'd tried to take the profits from their hard work translating and setting up the websites.
I was a bit confused on a number of counts. First, it seemed they were expending minimal effort on marketing and distributing the books, and had failed in what to me seemed like the most important task of setting up readers' groups for people to talk with each other about the books and make settlements.
Second, I was totally baffled how you could spend so much money so fast. Soon after returning to Australia from New York where I went to college, I met up with a brother around the campfire in Melbourne, where he produced the first edition books. I read Anastasia in a few hours over campfire oatmeal and tea, and felt the idea straight away. But the solution wasn't very clear. I'd also learnt a lot about the state of the planet from Occupy Wall Street and the global 2012 Mayan solstice Rainbow Gathering in Chiapas, and it all matched up. But I still didn't know exactly what to do.
I spent a few months in and around the park at my mum's house, reflecting on what the books meant and cross-referencing with the anthropology I knew and fieldwork I'd been doing in both ancient and modern regenerative movements. I lived with the end of day fruit and veg from the nice greengrocer who gave them to me. What I couldn't eat went to compost to make the soil fertile and we started growing some herbs and salad leaves. The soil here was previously dust and construction refuse. I also got end of the day bread from the local bakery. I slept some nights in a large Moreton Bay fig tree, where I also meditated a lot and read the books under millions of rippling leaves. By day, I exercised in the park, fasted, ate local forest foods, made sauerkraut, ground flour from foraged seeds and lived as close to plants and the elements as these inner city environs would allow.
I thought of Vladimir, of the students who helped him day and night to finish the Russian manuscripts, foregoing all their personal comforts. I thought of my Russian ex-girlfriend, of how I'd almost gotten on a plane to Moscow as a de facto partner with a free 3-year visa before my parents called me home. I spoke with any likely collaborators in Australia (very few) and travelled to visit them in person, at festivals, permaculture communities, and did my best to chronicle the information I was gathering in a simply digestible form in my writing. I met a few interesting women but I didn't know how to get together with them, not wanting the old lustful relations, but not quite understanding how it was meant to go. Most importantly, I began to forge a real relationship of collaboration with my parents, which has blossomed spectacularly since then.
Bruce's attitude to Vladimir was very unpleasant. He seemed not to have any concept of the difficult conditions writing the books in Moscow, only concerned about maintaining his nomadic lifestyle between Australia and California. The whole thing was completely bizarre, something was amiss. Why were the publishers of these wonderful books so unhappy?
Image you're Leonid, and you've had the clean break to read the Russian books before any English-speakers. With a few hundred thousand dollars, wouldn't you buy a lush piece of land, make a settlement of Family Homesteads with your family and best friends, and do the translations comfortably from there? Balanced, confident and clear-thinking in the knowledge that you're at the forefront of the most significant development in the history of the planet Earth.
But that's not what happened. Instead, John, Leonid and Bruce lived in their ordinary technocratic situations as they hurriedly rushed through the translations. Stefan told me Leonid laboured for hours in front of each sentence (on a laptop or paper, I don't know). He must have become more and more dazed with each passing minute, entering an extremely susceptible brain state, tweaking and changing each word and paragraph until it "felt right".
But how could the image of Family Homesteads feel "right" if the translator is still totally reliant, dependent and enamoured with technocratic society? Family Homesteads are the antidote to technocratic society. They're not for people who live off money and pollution. They're for people who aspire to something greater, more perfect, to join with others around the world to participate in a marvellous fairytale reality.
Yet John, Leonid and Bruce were not brave enough to give up their technocratic dependencies. Their mortgages, supermarkets, cars, travel, and expensive luxuries. Instead of bringing the pure concept into English, they brought across a corrupted form. Like all devious priestly antics, they kept the broadly attractive concepts of nature, childbirth, love, psychic power and so on, but tweaked them in millions of tiny ways to surreptitiously preserve the technocratic image within the books. Exactly the image that Anastasia so carefully removed in her plans and imagination. The image that was completely removed in Vladimir's Russian books.
"Kin's domain" seems to be a relevant example. I've only ever said it two or three times aloud. I strongly dislike this term. It sounds like "King's Domain". A domain is something you buy and sell, an Internet space. Or in the phrase "master of his domain", which reminds me of slavery and feudalism. "Next of kin" is the only common usage of the word "kin". It's where I write my mum's phone number on a permission slip in case I'm incapacitated during an organised event.
Rodovoye Pomestye is completely, utterly, totally different. It has a far, far more significant meaning, as I quickly realised at Vedrussiya. I asked them what "Rod" means, and they said many wonderful things. Ancient word for God. The link with the very first people. The way we're all literally related as brothers and sisters. "Rod" is in many common Russian words. It's a very common syllable. "Priroda" (Nature). "Rodstveniki" (Relatives). "Rodina" (Homeland). "Roditeli" (Parents). It's not "kin", this obscure, rare and strange word. It's FAMILY.
The villagers at Vedrussiya said the words "Rodovoye pomestye" very often, I overheard it hundreds of times in my week there. They used it to refer to each of their places. "Drop it off at Dima's rodovoye pomestye", or "I'll just go back to our rodovoye pomestye and pick up some more watermelons". Yes, there were a lot of watermelons, delicious ones.
"Rodovoye pomestye". It has a pleasant rhythm to it. Yury Smirnov was translating some of the workshops, and in his strong Russian accent he kept saying "KEENG DOMINE" instead of "Rodovoye pomestye". I soon got frustrated and went wandering in the fields picking blackberries.
At Vedrussiya, Stefan and I decided it might be a useful idea to bring the phrase "Rodovoye pomestye" into English. Actually not to translate it, to indicate that this is a very significant, profound concept that doesn't really exist in the English-speaking world. I also decided that "place of eternal family" would be an accurate translation. Sometimes now I write "ancestral homeland" in place of family homestead, but I use Family Homestead primarily because the Anastasia foundation and Megre LLC publications are currently using it. If we decide all together to change the translation, then I'll change it along with everyone else.
Over the emails, I told Bruce the same thing, that I was loyal to Vladimir since he's the direct source of information and in contact with many people in the movement. What I didn't say was, that Vladimir is also a much more attractive and inspiring person than he is. I speculated that the black books were partly motivated to cut Vladimir out of royalty payments by changing enough of the text that it was free of copyright. I'm not sure that's true but it's the feeling I got from Bruce. Again he told me there was much I didn't know, that I was too young and didn't understand, that people had been killed in Russia over the publication of these books. Yet he didn't produce any reliable information, or even recount these events in a comprehensible way.
At that point we got sidetracked discussing indigenous Australian culture, which isn't really relevant at all. It got quite heated and that was the end of the conversation. Bruce and Billa decided never to contact me again and ignored my subsequent emails. (The conflict was because Bruce and Billa thought that all so-called "indigenous cultures" are racially superior and hold spiritual and legal authority. In reality, nomadic hunter-gatherer cultures are not primordially pure, and our task is now to remember back beyond the catastrophes that made them forget how to live properly with nature. That way we can get on together, help each other remove flaws in our knowledge, and perfect the Earth for the enjoyment of everyone.)
Stefan, who has spoken at length with both Leonid and Bruce, told me a few more details about the American books. It turns out that Leonid sold the whole business to Bruce after the disagreement with Vladimir. They had tried to contact Vladimir or Polina about the new cover, after Bruce decided that the fair-skinned images of the colourful books were deterring racist people from reading them. They didn't get a timely response from Megre LLC, so they printed the black covers anyway and started selling them. When Vladimir found out, he got really angry because he didn't like the covers and was very mad that they'd done it without asking him. (I don't like the black covers either.) Vladimir cancelled the contract, but they were still allowed to print books for one year, then sell the remaining stock at their leisure. In that year's grace period, Bruce (or was it Leonid?) printed and stockpiled tens of thousands of black books, which are the ones they are now trying to sell. I'm not sure if they took on debt to do that, but they've certainly got a lot of capital locked up in that venture.
Seriously, in comparison with Vladimir renting those steamships to go visit his Universe-girl in the taiga, starving himself in Moscow writing thousands of letters to entrepreneurs, and trying to inspire people to be pure, love nature and create substantial homes for their families, these American characters are plainly disgraceful. Can you imagine, the author of a book you're publishing is really upset that you've taken his work and presented it in a way that he doesn't like, so he cancels the contract, and your response is to print lots and lots of the books so you can still make money off your miscalculated venture? These guys are the low of the low.
I had previously ordered 100 first edition books from Bruce and talked with him on the phone. Over the subsequent months I was able to test many, many times the response of people to these books. One by one, all my trusted friends were repelled by the books, to the point that I became very embarrassed about having given them to them. The words, "religious", "cult" and "spiritual" were common in describing the stories. I half-heartedly tried to sell the remainder and ended up leaving them at thrift stores, second-hand bookstores and free piles. I'd earned back the cost of the books doing other jobs for a few weeks, and considered the whole affair over and done with.
When I'd spoken to Bruce on the phone, he told me he divorced his wife after reading the American books. Since then he'd been spending his time and money travelling between Sydney and California, selling the books for the profit of the other guys. In my view, he was dazzled by Leonid's grand posturing and let them take advantage of him. I have no interest in communicating with Leonid right now, he seems to be a rather imbalanced person with little self-awareness. I will keep writing things like this until the message gets to him and they contact me. Neither I nor the Universe have any need for them, their books, or any of their followers.
I naturally realised that nobody would be living Bruce's lifestyle if they'd accessed the books' concept. I was especially baffled that he'd broken from his partner. The way he spoke about Anastasia it sounded like he lusted after her. The proper concept was there in plain sight, yet somehow these guys didn't get it at all. I'm able to explain it more and more clearly every day, which is why I'm inspired to share this exposition with you, in the hope that we can put back and forth comments, criticisms and improvements between us.
The first main absolute core concept of this series of books is LOVE BETWEEN PARENTS.
In Book 6, Volodya says the following:
"Every girl is like the Universe. Every girl has all the universe's energies inside her. Universe-girls have to be happy. And I have to make one of them happy."
"And how do you plan to carry out your intention when you grow up?"
"I'll go where lots of people live and find her."
"Who?"
"The girl."
"She will be unusually beautiful, of course?"
"Probably. Or maybe she'll be a little bit sad and not all people will think she's beautiful. Maybe she'll be sick. Where you live, Papa, a lot of people are made sick by their surroundings."
"Why do you need a girl who's not the prettiest and healthiest?"
"Papa, I'm supposed to make my universe-girl the most beautiful, healthy, and happy."
[...]
"But money doesn't make a person happy."
"What do you think does make a person happy?"
"The dimension he creates himself."
[…]
"She'll come back, and she'll see the beautiful forest and orchard. I'll make it so that all the beasts obey and serve her. Everyone and everything in this dimension will sincerely love her. She'll probably come back when she's tired. She'll wash in pure water and rest. She'll become even more beautiful and won't want to leave her dimension of Love. Our dimension. She'll be happy, and the stars above her will be brighter and happier."
The second main absolute core concept of this series of books is the FAMILY HOMESTEAD.
In Book 8, Vladimir writes,
"People sometimes say to me, “Why do you get so fired up about the hectare? There are more important things.” But I think that there’s nothing more important in our lives today than returning to the earth its primordial blossoming. And that’s why I talk about a hectare of family land, because something immeasurably more significant lies behind it. I don’t always have the brains or intellect, or maybe the temperament to explain it, but when I succeed even a little bit and people understand – that’s a victory."
The third main absolute core concept of this series of books is to PERFECT OUR HABITAT.
In Book 7, Anastasia says,
"'You do not need to correct anything. Everything was created perfect by You from the beginning. I am not alone, my Father, who exists in all places. There are Your daughters and sons at different ends of the earth. Their aspirations are strong. They will return to the earth its beautiful primordial flowering.
"'My Father, who exists in all places, we are Your sons and daughters. Created by you, we are perfection.
"'Now we will show everyone our abilities. May our deeds be pleasing to You.'
In Book 10, Anastasia says,
“Yes, Vladimir, I know these four words, those that define the common task facing mankind.”
“Can you utter them for me now?”
“I can.”
“Then utter them.”
Anastasia rose to her feet and, painstakingly speaking each word, said:
“PERFECT THE DWELLING LAND.” [Russian: СОВЕРЧЕСТВЬОВЬАТ СРЕД ОБИТАНИЯ tr. Soverchestvovat sred obitaniya]
And yes, that's the order. There is a sequence of events.
1) Find Universe-girl.
2) Create Family Homestead.
3) Perfect the planet.
Let's get to it, hey? It's all coming together according to plan here at my end, so I'll keep you updated as the year progresses.
To finish up the issue of the first and second editions, I'll now include the longer context of Grandfather's original explanation for John Woodsworth, Leonid Sharashkin and Bruce Perry's contribution to this magnificent saga.
From Book 6, published in Russian in 2002:
Grandfather: "Anastasia has turned the entire human community onto a beautiful path. Now, no one will be able to impede her. Many people carry her dream in their hearts."
"But they are blocking it by slandering Anastasia and her readers, after all. If they understood they wouldn't be able to stop her, they wouldn’t slander her."
"Right now, Vladimir, through the efforts of those committing the slander, even higher priests try to prevent the beginning of a new era directly from Russia. A little later, in another country, they will present the idea in a distorted form and, through this sham, try to defame it.
"Anastasia was able to predict all this in advance. And her move, which she had thought out in advance, struck the high priest. Anastasia realized that after she revealed the essence of man and earth, far from everyone would be able to restrain themselves from direct interaction with the earth. Haste could be harmful. After all, first it is essential to create one's dimension in one's thoughts.
"In Russia, the slanderers are now setting up obstacles for people, but people haven't betrayed their dream and have not retreated from creating their own dimension with their thoughts.
"Of course the system is powerful, but you can't accuse all people indiscriminately. The clergy have offered varied opinions of Anastasia."
"I know that. Several times I've met priests who do understand and support Anastasia."
"You and your readers must understand who today is hurt by the new information arising in Russia."
"I don’t think that many countries which consider themselves developed would like to suddenly see another more developed country all of a sudden."
"That's logical. But many people live in each country. Do you think they all follow closely and analyze events in Russia?"
"Not everyone, naturally. But there are certain interested people."
"What kind, for example?"
"What kind? Well, for example, those corporations which sell medicines and supply them to Russia in large quantities. It would hurt them if Russians stopped being ill."
"Also?"
"Also . . . a great deal of food is supplied to us from abroad, and when Anastasia's plan comes to pass, Russia, on the contrary, will be supplying food to many countries. And it will be outstrip the competition.”
"So you mean Anastasia's plan will not hurt the general populace of the different countries but rather a particular category of individuals, and they could be in any country, including Russia itself? Right?"
"Yes. That's basically right."
"Now, tell me, this category of individuals possessing large amounts of capital, can it have its own services following world development trends?"
"Of course, all major companies have services like that. Otherwise they would go broke. Some educational institutions even train people like that."
"Fine. This means major companies have services that study the development of their business in different countries, and they can influence the creation of favorable conditions for themselves."
"Yes."
"You agree. Fine. So the further logical chain leads you to the fact that the governments of entire countries might possess similar services."
"There are many historical examples of that. The most significant of all concerns a tiny Jewish group through whom they today control America, Europe, and Russia, although it is merely an instrument in the priest's hands."
"What connection is there between the Christian dioceses coming out against Anastasia's ideas and this group?"
"As I have said, these kinds of people are biorobots. They are shaped under the influence of the priests' program and spread by a tiny Jewish group."
"Where can we find proofs for these assertions?"
"In the facts of history. Take a close and unbiased look at them."
...
In Russian, the word Сотворение (tr. Sotvorenie) refers to the activity / energy / thought which created everything we experience here on Earth. It is the action of the universal energy of life, of God, of the rhythm of nature and the great biological links between us. It is usually translated Creation, with a capital "C". The American books translated it as "co-creation". Since then, I have noticed people using the word "co-creation" in groups which follow the way of shamanic hierarchies, selling knowledge for money, obedience to the orders of elders, and similarly suppressive behaviour.
Together with the translator and publisher of the Chinese books, Vana Veda, her partner Stefan Shin Veda (who I met at Vedrussiya), and copyright owner Nina Megre, we are beginning to hypothesise that yet another translation may be required to further purify the image of Family Homestead settlements in the English-speaking world. In the meantime, it is important to explain and develop the image of a perfect habitat for earthly civilisation in our own words and offer our own proofs. This will help us all—together—get a clearer picture of the common aspiration of the whole human fellowship of brothers and sisters in the perfect primordial blossoming garden.
The Homestead Act and Родная партия are strongly rational concepts which can help to rebalance occultism and unreal hallucinations. The Homestead Act is the official government mechanism (act, statute, bill, etc.) that provides a plot of land at least 1ha/2.5ac to any person who wishes to establish their ancestral home land and perfect the planet. It requires widespread popular support, close cooperation with official legislative and scientific bodies, or the establishment of new political parties to carry the idea which will gradually disintegrate harmful systemic programs. Родная партия is the permanent telepathic conference that we access from our homesteads to communicate with other people and maintain a balanced spectral field of thoughts, information and energies throughout the planet Earth. Its purpose is to perfect our habitat. Both of these are best considered from the stable and nourishing surrounds of our own Family Homestead.
Grandfather Anastasia is very attentive to answering clear and intelligent telepathic requests for information. It was he who told me the details of the black books' publication, when I directly contacted him with my thoughts, asking him to tell me why the colourful and black-covered books were published, since they'd slowed down the movement so much. He replied in a very fast series of feelings which unfurled into thoughts inside my being. It was a pleasant feeling of communication with a kind and spritely intellect. He said, "To give Russia a head start, to make sure it could hold its own on the world stage. To strengthen the Russian Federation so it could carry the image of the perfect completed Earth into international politics" .
Only later did I notice this short reference when browsing Book 7:
Grandfather: "Right now, Vladimir, through the efforts of those committing the slander, even higher priests try to prevent the beginning of a new era directly from Russia. A little later, in another country, they will present the idea in a distorted form and, through this sham, try to defame it."
It struck me very powerfully, and I sent it to Stefan. I sent only the quote, with no explanation or commentary, to test what thought he would have. He immediately replied,
"so you think they(Bruce?) presented the idea in a distorted form through an improper translation?"
Now we must introduce Bruce Perry, the Australian distributor, designer of the black books, and now the proud owner of several thousand "illegal" copies of the Ringing Cedars of Russia, stored in a California warehouse. That's who Stefan referred to. He's the one selling the remaining black books and administrating the U.S., U.K. and Australian websites.
I emailed Bruce after I read Book 10, asking him why Megre had made new translations, whether he knew about it. I copied in Billa who operates the "Biospiritual Permaculture" website. Her enduring legacy was to look me in the eyes with hypnotic freemasonic confidence and say, "Remember—don't make an Anastasia community". I'm glad to say her website has no relevance to any part of this movement, and has fallen off all Google searches, despite claims that it is a network of Ringing Cedars readers. She published a long, racist article talking almost entirely about the differences between people of different skin colour, then said that Anastasia represented the "white race", which I promptly rebutted by saying that these ideas had nothing whatsoever to do with Anastasia or the Ringing Cedars, which mention skin colour precisely zero times in the entire ten-book series, and mention hunter-gather tribes only once, saying that they didn't have sufficient purity of thought to train animals to help them live. Over email, we three entered a conversation that went back and forth about seven or eight times between us. I keep a clean inbox, so those messages are deleted and I can't quote directly.
Bruce's initial response was similar to Gabriel's above. He said that there was much more to it than I knew, and emphasised the huge effort that John and Leonid had gone to in publishing the books. He mentioned the hundreds of thousands of personal dollars that they spent during the translations, though he didn't say what returns were coming from book sales. He was very critical of Vladimir, saying he'd tried to take the profits from their hard work translating and setting up the websites.
I was a bit confused on a number of counts. First, it seemed they were expending minimal effort on marketing and distributing the books, and had failed in what to me seemed like the most important task of setting up readers' groups for people to talk with each other about the books and make settlements.
Second, I was totally baffled how you could spend so much money so fast. Soon after returning to Australia from New York where I went to college, I met up with a brother around the campfire in Melbourne, where he produced the first edition books. I read Anastasia in a few hours over campfire oatmeal and tea, and felt the idea straight away. But the solution wasn't very clear. I'd also learnt a lot about the state of the planet from Occupy Wall Street and the global 2012 Mayan solstice Rainbow Gathering in Chiapas, and it all matched up. But I still didn't know exactly what to do.
I spent a few months in and around the park at my mum's house, reflecting on what the books meant and cross-referencing with the anthropology I knew and fieldwork I'd been doing in both ancient and modern regenerative movements. I lived with the end of day fruit and veg from the nice greengrocer who gave them to me. What I couldn't eat went to compost to make the soil fertile and we started growing some herbs and salad leaves. The soil here was previously dust and construction refuse. I also got end of the day bread from the local bakery. I slept some nights in a large Moreton Bay fig tree, where I also meditated a lot and read the books under millions of rippling leaves. By day, I exercised in the park, fasted, ate local forest foods, made sauerkraut, ground flour from foraged seeds and lived as close to plants and the elements as these inner city environs would allow.
I thought of Vladimir, of the students who helped him day and night to finish the Russian manuscripts, foregoing all their personal comforts. I thought of my Russian ex-girlfriend, of how I'd almost gotten on a plane to Moscow as a de facto partner with a free 3-year visa before my parents called me home. I spoke with any likely collaborators in Australia (very few) and travelled to visit them in person, at festivals, permaculture communities, and did my best to chronicle the information I was gathering in a simply digestible form in my writing. I met a few interesting women but I didn't know how to get together with them, not wanting the old lustful relations, but not quite understanding how it was meant to go. Most importantly, I began to forge a real relationship of collaboration with my parents, which has blossomed spectacularly since then.
Bruce's attitude to Vladimir was very unpleasant. He seemed not to have any concept of the difficult conditions writing the books in Moscow, only concerned about maintaining his nomadic lifestyle between Australia and California. The whole thing was completely bizarre, something was amiss. Why were the publishers of these wonderful books so unhappy?
Image you're Leonid, and you've had the clean break to read the Russian books before any English-speakers. With a few hundred thousand dollars, wouldn't you buy a lush piece of land, make a settlement of Family Homesteads with your family and best friends, and do the translations comfortably from there? Balanced, confident and clear-thinking in the knowledge that you're at the forefront of the most significant development in the history of the planet Earth.
But that's not what happened. Instead, John, Leonid and Bruce lived in their ordinary technocratic situations as they hurriedly rushed through the translations. Stefan told me Leonid laboured for hours in front of each sentence (on a laptop or paper, I don't know). He must have become more and more dazed with each passing minute, entering an extremely susceptible brain state, tweaking and changing each word and paragraph until it "felt right".
But how could the image of Family Homesteads feel "right" if the translator is still totally reliant, dependent and enamoured with technocratic society? Family Homesteads are the antidote to technocratic society. They're not for people who live off money and pollution. They're for people who aspire to something greater, more perfect, to join with others around the world to participate in a marvellous fairytale reality.
Yet John, Leonid and Bruce were not brave enough to give up their technocratic dependencies. Their mortgages, supermarkets, cars, travel, and expensive luxuries. Instead of bringing the pure concept into English, they brought across a corrupted form. Like all devious priestly antics, they kept the broadly attractive concepts of nature, childbirth, love, psychic power and so on, but tweaked them in millions of tiny ways to surreptitiously preserve the technocratic image within the books. Exactly the image that Anastasia so carefully removed in her plans and imagination. The image that was completely removed in Vladimir's Russian books.
"Kin's domain" seems to be a relevant example. I've only ever said it two or three times aloud. I strongly dislike this term. It sounds like "King's Domain". A domain is something you buy and sell, an Internet space. Or in the phrase "master of his domain", which reminds me of slavery and feudalism. "Next of kin" is the only common usage of the word "kin". It's where I write my mum's phone number on a permission slip in case I'm incapacitated during an organised event.
Rodovoye Pomestye is completely, utterly, totally different. It has a far, far more significant meaning, as I quickly realised at Vedrussiya. I asked them what "Rod" means, and they said many wonderful things. Ancient word for God. The link with the very first people. The way we're all literally related as brothers and sisters. "Rod" is in many common Russian words. It's a very common syllable. "Priroda" (Nature). "Rodstveniki" (Relatives). "Rodina" (Homeland). "Roditeli" (Parents). It's not "kin", this obscure, rare and strange word. It's FAMILY.
The villagers at Vedrussiya said the words "Rodovoye pomestye" very often, I overheard it hundreds of times in my week there. They used it to refer to each of their places. "Drop it off at Dima's rodovoye pomestye", or "I'll just go back to our rodovoye pomestye and pick up some more watermelons". Yes, there were a lot of watermelons, delicious ones.
"Rodovoye pomestye". It has a pleasant rhythm to it. Yury Smirnov was translating some of the workshops, and in his strong Russian accent he kept saying "KEENG DOMINE" instead of "Rodovoye pomestye". I soon got frustrated and went wandering in the fields picking blackberries.
At Vedrussiya, Stefan and I decided it might be a useful idea to bring the phrase "Rodovoye pomestye" into English. Actually not to translate it, to indicate that this is a very significant, profound concept that doesn't really exist in the English-speaking world. I also decided that "place of eternal family" would be an accurate translation. Sometimes now I write "ancestral homeland" in place of family homestead, but I use Family Homestead primarily because the Anastasia foundation and Megre LLC publications are currently using it. If we decide all together to change the translation, then I'll change it along with everyone else.
Over the emails, I told Bruce the same thing, that I was loyal to Vladimir since he's the direct source of information and in contact with many people in the movement. What I didn't say was, that Vladimir is also a much more attractive and inspiring person than he is. I speculated that the black books were partly motivated to cut Vladimir out of royalty payments by changing enough of the text that it was free of copyright. I'm not sure that's true but it's the feeling I got from Bruce. Again he told me there was much I didn't know, that I was too young and didn't understand, that people had been killed in Russia over the publication of these books. Yet he didn't produce any reliable information, or even recount these events in a comprehensible way.
At that point we got sidetracked discussing indigenous Australian culture, which isn't really relevant at all. It got quite heated and that was the end of the conversation. Bruce and Billa decided never to contact me again and ignored my subsequent emails. (The conflict was because Bruce and Billa thought that all so-called "indigenous cultures" are racially superior and hold spiritual and legal authority. In reality, nomadic hunter-gatherer cultures are not primordially pure, and our task is now to remember back beyond the catastrophes that made them forget how to live properly with nature. That way we can get on together, help each other remove flaws in our knowledge, and perfect the Earth for the enjoyment of everyone.)
Stefan, who has spoken at length with both Leonid and Bruce, told me a few more details about the American books. It turns out that Leonid sold the whole business to Bruce after the disagreement with Vladimir. They had tried to contact Vladimir or Polina about the new cover, after Bruce decided that the fair-skinned images of the colourful books were deterring racist people from reading them. They didn't get a timely response from Megre LLC, so they printed the black covers anyway and started selling them. When Vladimir found out, he got really angry because he didn't like the covers and was very mad that they'd done it without asking him. (I don't like the black covers either.) Vladimir cancelled the contract, but they were still allowed to print books for one year, then sell the remaining stock at their leisure. In that year's grace period, Bruce (or was it Leonid?) printed and stockpiled tens of thousands of black books, which are the ones they are now trying to sell. I'm not sure if they took on debt to do that, but they've certainly got a lot of capital locked up in that venture.
Seriously, in comparison with Vladimir renting those steamships to go visit his Universe-girl in the taiga, starving himself in Moscow writing thousands of letters to entrepreneurs, and trying to inspire people to be pure, love nature and create substantial homes for their families, these American characters are plainly disgraceful. Can you imagine, the author of a book you're publishing is really upset that you've taken his work and presented it in a way that he doesn't like, so he cancels the contract, and your response is to print lots and lots of the books so you can still make money off your miscalculated venture? These guys are the low of the low.
I had previously ordered 100 first edition books from Bruce and talked with him on the phone. Over the subsequent months I was able to test many, many times the response of people to these books. One by one, all my trusted friends were repelled by the books, to the point that I became very embarrassed about having given them to them. The words, "religious", "cult" and "spiritual" were common in describing the stories. I half-heartedly tried to sell the remainder and ended up leaving them at thrift stores, second-hand bookstores and free piles. I'd earned back the cost of the books doing other jobs for a few weeks, and considered the whole affair over and done with.
When I'd spoken to Bruce on the phone, he told me he divorced his wife after reading the American books. Since then he'd been spending his time and money travelling between Sydney and California, selling the books for the profit of the other guys. In my view, he was dazzled by Leonid's grand posturing and let them take advantage of him. I have no interest in communicating with Leonid right now, he seems to be a rather imbalanced person with little self-awareness. I will keep writing things like this until the message gets to him and they contact me. Neither I nor the Universe have any need for them, their books, or any of their followers.
I naturally realised that nobody would be living Bruce's lifestyle if they'd accessed the books' concept. I was especially baffled that he'd broken from his partner. The way he spoke about Anastasia it sounded like he lusted after her. The proper concept was there in plain sight, yet somehow these guys didn't get it at all. I'm able to explain it more and more clearly every day, which is why I'm inspired to share this exposition with you, in the hope that we can put back and forth comments, criticisms and improvements between us.
The first main absolute core concept of this series of books is LOVE BETWEEN PARENTS.
In Book 6, Volodya says the following:
"Every girl is like the Universe. Every girl has all the universe's energies inside her. Universe-girls have to be happy. And I have to make one of them happy."
"And how do you plan to carry out your intention when you grow up?"
"I'll go where lots of people live and find her."
"Who?"
"The girl."
"She will be unusually beautiful, of course?"
"Probably. Or maybe she'll be a little bit sad and not all people will think she's beautiful. Maybe she'll be sick. Where you live, Papa, a lot of people are made sick by their surroundings."
"Why do you need a girl who's not the prettiest and healthiest?"
"Papa, I'm supposed to make my universe-girl the most beautiful, healthy, and happy."
[...]
"But money doesn't make a person happy."
"What do you think does make a person happy?"
"The dimension he creates himself."
[…]
"She'll come back, and she'll see the beautiful forest and orchard. I'll make it so that all the beasts obey and serve her. Everyone and everything in this dimension will sincerely love her. She'll probably come back when she's tired. She'll wash in pure water and rest. She'll become even more beautiful and won't want to leave her dimension of Love. Our dimension. She'll be happy, and the stars above her will be brighter and happier."
The second main absolute core concept of this series of books is the FAMILY HOMESTEAD.
In Book 8, Vladimir writes,
"People sometimes say to me, “Why do you get so fired up about the hectare? There are more important things.” But I think that there’s nothing more important in our lives today than returning to the earth its primordial blossoming. And that’s why I talk about a hectare of family land, because something immeasurably more significant lies behind it. I don’t always have the brains or intellect, or maybe the temperament to explain it, but when I succeed even a little bit and people understand – that’s a victory."
The third main absolute core concept of this series of books is to PERFECT OUR HABITAT.
In Book 7, Anastasia says,
"'You do not need to correct anything. Everything was created perfect by You from the beginning. I am not alone, my Father, who exists in all places. There are Your daughters and sons at different ends of the earth. Their aspirations are strong. They will return to the earth its beautiful primordial flowering.
"'My Father, who exists in all places, we are Your sons and daughters. Created by you, we are perfection.
"'Now we will show everyone our abilities. May our deeds be pleasing to You.'
In Book 10, Anastasia says,
“Yes, Vladimir, I know these four words, those that define the common task facing mankind.”
“Can you utter them for me now?”
“I can.”
“Then utter them.”
Anastasia rose to her feet and, painstakingly speaking each word, said:
“PERFECT THE DWELLING LAND.” [Russian: СОВЕРЧЕСТВЬОВЬАТ СРЕД ОБИТАНИЯ tr. Soverchestvovat sred obitaniya]
And yes, that's the order. There is a sequence of events.
1) Find Universe-girl.
2) Create Family Homestead.
3) Perfect the planet.
Let's get to it, hey? It's all coming together according to plan here at my end, so I'll keep you updated as the year progresses.
To finish up the issue of the first and second editions, I'll now include the longer context of Grandfather's original explanation for John Woodsworth, Leonid Sharashkin and Bruce Perry's contribution to this magnificent saga.
From Book 6, published in Russian in 2002:
Grandfather: "Anastasia has turned the entire human community onto a beautiful path. Now, no one will be able to impede her. Many people carry her dream in their hearts."
"But they are blocking it by slandering Anastasia and her readers, after all. If they understood they wouldn't be able to stop her, they wouldn’t slander her."
"Right now, Vladimir, through the efforts of those committing the slander, even higher priests try to prevent the beginning of a new era directly from Russia. A little later, in another country, they will present the idea in a distorted form and, through this sham, try to defame it.
"Anastasia was able to predict all this in advance. And her move, which she had thought out in advance, struck the high priest. Anastasia realized that after she revealed the essence of man and earth, far from everyone would be able to restrain themselves from direct interaction with the earth. Haste could be harmful. After all, first it is essential to create one's dimension in one's thoughts.
"In Russia, the slanderers are now setting up obstacles for people, but people haven't betrayed their dream and have not retreated from creating their own dimension with their thoughts.
"Of course the system is powerful, but you can't accuse all people indiscriminately. The clergy have offered varied opinions of Anastasia."
"I know that. Several times I've met priests who do understand and support Anastasia."
"You and your readers must understand who today is hurt by the new information arising in Russia."
"I don’t think that many countries which consider themselves developed would like to suddenly see another more developed country all of a sudden."
"That's logical. But many people live in each country. Do you think they all follow closely and analyze events in Russia?"
"Not everyone, naturally. But there are certain interested people."
"What kind, for example?"
"What kind? Well, for example, those corporations which sell medicines and supply them to Russia in large quantities. It would hurt them if Russians stopped being ill."
"Also?"
"Also . . . a great deal of food is supplied to us from abroad, and when Anastasia's plan comes to pass, Russia, on the contrary, will be supplying food to many countries. And it will be outstrip the competition.”
"So you mean Anastasia's plan will not hurt the general populace of the different countries but rather a particular category of individuals, and they could be in any country, including Russia itself? Right?"
"Yes. That's basically right."
"Now, tell me, this category of individuals possessing large amounts of capital, can it have its own services following world development trends?"
"Of course, all major companies have services like that. Otherwise they would go broke. Some educational institutions even train people like that."
"Fine. This means major companies have services that study the development of their business in different countries, and they can influence the creation of favorable conditions for themselves."
"Yes."
"You agree. Fine. So the further logical chain leads you to the fact that the governments of entire countries might possess similar services."
"There are many historical examples of that. The most significant of all concerns a tiny Jewish group through whom they today control America, Europe, and Russia, although it is merely an instrument in the priest's hands."
"What connection is there between the Christian dioceses coming out against Anastasia's ideas and this group?"
"As I have said, these kinds of people are biorobots. They are shaped under the influence of the priests' program and spread by a tiny Jewish group."
"Where can we find proofs for these assertions?"
"In the facts of history. Take a close and unbiased look at them."
...